サッカー、バスケでの「プレイヤー」に関する英語表現を一挙紹介!イギリス英語、アメリカ英語による違いも解説
スポーツでの「プレイヤー」「選手」の使われかた
a soccer player や a basketball player などの “player” は、プレイヤー(選手)を表す英語表現なのは、皆さんご存じの通りでしょう。
そのため今回は、もう一歩踏み込んで、プレイヤー(選手)に関する他の表現も一挙紹介していきます。
「控え選手、補欠」を英語で?
まず、スポーツでは、必ず使われる「控え選手、補欠」という単語。
英語ではどのように表現するのでしょうか。
スポーツや国によっても、違いが出てくる表現です。
サッカー・イギリスでの「プレイヤー」の英語
日本で使われているサブ。これはよくサッカーで使われる、“substitute” の略です。
A substitute としてイングランドサッカーなどでは、使われています。実際の使われ方を見てみましょう。
Cristiano Ronaldo was an unused substitute in Juventus’ 3-3 draw with Team K-League today 📸 pic.twitter.com/isfKUgPhbv
— GOAL (@goal) July 26, 2019
上記ツイートでは、このように書かれています。
Cristiano Ronaldo was an unused substitute in Juventus’ 3-3 draw with Team K-League today.
Goal 公式ツイッターより引用
“Cristiano Ronaldo was an unused substitute in Juventus”
クリスティアーノ・ロナウドは、ユベントスで、控え選手でしたが、起用されなかったという記事で、”substitute” が使われています。
*Unused : 使われない
例文
Neymar starts as a substitute for PSG tonight
ネイマールは控えとして今夜の試合をスタートする。
I’m still a sub.
まだ、補欠だよ。
アメリカの野球、バスケでの控えプレイヤー(選手)
他にも、日本語でもリザーブという単語が使われているように、アメリカのバスケや野球ではメインで “Reserve” が使われている印象です。
下記が実際に使われている例です。
The MLB All-Star reserve selections are here, but Dodgers ace Clayton Kershaw isn’t among them http://t.co/GQNi6ireVV pic.twitter.com/UCzRaxf2IS
— ESPN (@espn) July 6, 2015
The MLB All-Star reserve selections are here, but Dodgers ace Clayton Kershaw isn’t among them.
ESPN公式ツイッターより参照
MLB、オールスターの控え選手が発表されたが、ドジャースのエース、クレイトンカーショーの名前が無かった。
と、ツイートされていますが、ここでは、“reserve” が使われています。
例文
LeBron James picks reserves for his All Star Game team.
レブロン・ジェームスは、オールスターゲームに備えて、控え選手のドラフトピックを行う。
他にも少しマニアックなスポーツ英語も紹介しています。もっとスポーツから英語を学びたい方はこちらから