「先頭打者ホームラン」英語で言えますか?

MLB 野球
スポンサーリンク

当ブログでは、海外研究や論文を元にした科学的な練習法を紹介したり、話題の海外スポーツトピックから、データベースな新情報をお伝えしております。 たまにスポーツ英語も紹介。

MLB、NBA、NPB、ヨーロッパサッカーが題材となっていることが多いです。

筆者は、ダルビッシュ有さんとフアン・ソトの大ファンで、夢はサンディエゴに生で見に行くこと。高校まではただの野球人だったが、海外のスポーツが好き過ぎて、英語を学び、日本の外に住んでいる20代。

nickymallowをフォローする
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「先頭打者ホームラン」の英語

あまり世間では見向きされない、マニアックなスポーツ英語を定期的に紹介しています。

昨シーズン序盤は、「先頭打者」として起用される事もあった大谷翔平選手。

MLBで天才打者として一世を風靡したイチロー選手もアメリカで一番を打っていましたが、、、

「先頭打者」は英語で何というかご存じですか?

先頭打者は英語で、

a leadoff man

a leadoff batter

と言います。

リードオフマンとは、よく日本語でも使われますが、アメリカでも使われています。

しかし、もっと簡単に、、

a leadoff

のみでも使われています。

使用例

実際の使用例を
ツイッターの投稿から見てみましょう。

投稿での文章では、

a special kind of leadoff hitter 

として使われており、投稿された画像内では、下記のようにも使われています。

most leadoff HR in the MLB history

史上最多の先頭打者ホームラン

例文

Shohei Ohtani hit a leadoff homerun to the opposite field.

大谷翔平選手は、逆方向へ
先頭打者ホームランを放った。

Seiya Suzuki shows up as a leadoff for this inning.

鈴木誠也選手はこの回の先頭打者として、打席に立つ。

他にも少しマニアックなスポーツ英語も紹介しています。もっとスポーツから英語を学びたい方はこちらから

にほんブログ村

にほんブログ村 

タイトルとURLをコピーしました